D'où vient le mot corde?



Le corde à mot cela signifie "corde, corde ou ficelle". Ce terme vient de la langue aztèque Nahualt, largement parlée à l'époque précolombienne.

Après la découverte de l'Amérique, les Espagnols ont commencé à interagir avec les aborigènes et ont ainsi adopté certains mots de la langue et les ont adaptés pour que leur prononciation soit plus "latine".

Ainsi, des termes tels que "chocolat", "chili" ou "mecate" entre autres sont apparus.

Étymologie du mot corde

Beaucoup des mots qui se terminent par -cate en espagnol viennent du nahualt. C'est une langue aztèque, spécifiquement de la tribu Nahua, qui a été utilisée dans la région d'Anahuac à l'époque précolombienne et qui est parlée depuis le 7ème siècle avant JC.

Le nahualt a subsisté dans plusieurs États mexicains; cependant, le nombre de locuteurs a été réduit à un peu plus d'un million.

Malgré cela, l'espagnol a hérité de nombreux mots du nahualt, tels que la corde, le chocolat, le piment, l'itacate et l'avocat.

En ce qui concerne le terme de corde, il vient de la voix nahualt "mecatl", un mot qui naît du mélange de deux autres: "metl", plante pita et "catl", estar; c'est-à-dire "ce qui est dans l'usine de pita".

À l'origine, le terme était utilisé pour désigner une corde de fibre de pita (une plante typique du Mexique, avec de grandes feuilles lancéolées) ou de cabuya (plante du genre Agave).

En outre, la corde était appelée l'ensemble des cordes avec lesquelles les extrémités d'un hamac étaient attachées (toile qui s'étend entre deux arbres ou des poteaux pour s'y allonger).

Autrefois, au Mexique et plus particulièrement au Yucatan, le terme avait une autre signification, celle d'une unité de mesure carrée égale au dixième d'acre, soit environ 400 mètres carrés.

Ce sens du terme est toujours utilisé dans certaines zones rurales du Mexique. Actuellement, ce mot est utilisé pour parler de tout type de corde.

Le terme a commencé à être utilisé en espagnol vers le XVIe siècle dans le territoire qui est maintenant le Mexique et de là il s'est étendu à d'autres colonies espagnoles.

De nos jours, le mot "corde" est utilisé en Amérique centrale, au Venezuela et aux Philippines (qui était également une colonie de l'Espagne).

D'autre part, le mot "mecate" se trouve dans les idiomes latino-américains, tels que:

1 - "Tout est lié!" Expression mexicaine qui signifie "super" ou "excellent".

2 - "Mon cœur bat comme un âne sans corde". Expression de Mérida, au Venezuela, ce qui signifie que vous êtes très excité ou que vous êtes amoureux.

3 - "tire la corde à quelqu'un". Expression utilisée en Amérique latine pour exprimer une insistance exagérée qui, parfois, est agaçante (adulation) pour obtenir la faveur de la personne flattée.

4 - "Marchez comme un âne sans corde". Expression utilisée au sud de l'Amérique pour dire "sans contrôle".

Références

  1. Corde Récupéré le 18 mai 2017 de spanishdict.com.
  2. Corde Récupéré le 18 mai 2017 sur le site spanishcentral.com.
  3. Corde Récupéré le 18 mai 2017 sur merriam-webster.com.
  4. Que signifie mecate? Récupéré le 18 mai 2017 à partir de definitions.net.
  5. Corde Extrait le 18 mai 2017 de es.oxforddictionaries.com.
  6. Mecate rein. Récupéré le 18 mai 2017 de en.wikipedia.org.
  7. Hamac Récupéré le 18 mai 2017 de en.wikipedia.org.