Origine et histoire de la littérature maya, caractéristiques, auteurs et œuvres



Le Littérature maya Il existe déjà une longue tradition lorsque la littérature dans d'autres langues ne fait que commencer. À l'arrivée des conquérants au XVIe siècle, de nombreux textes mayas anciens ont été brûlés. Les Espagnols ont considéré que toute cette production artistique était "démoniaque".

Cependant, les auteurs mayas ont continué à écrire. Au début, ils utilisaient leurs propres techniques d'écriture (picturale et phonétique), puis l'alphabet romain. Ainsi, les chansons, les jeux, les discours et les prières pour les générations futures pourraient être préservés. Ces manifestations artistiques ont une valeur historique et patrimoniale élevée.

Héros mayas jumeaux, connus dans le livre sacré des Mayas, le Popol Vuh. Parure provenant d'une ancienne poterie maya.

L'héritage culturel reçu des Mayas comprend des inscriptions sur des vases et des récipients à boire et des écrits sur les murs des ruines mayas. Les textes sont variés: des poèmes où les histoires du ciel et de la terre sont étroitement liées, des énigmes pour prouver la dignité des politiciens, des sorts pour traiter les maladies et des récits de création. En outre, il existe des récits d'invasion espagnole du point de vue des Mayas, et bien plus encore.

Les traductions faites à cette importante production artistique ont révélé une civilisation antique vibrante. Il y a encore beaucoup de questions non résolues en relation avec la littérature maya. Grâce à son système d'écriture complexe, il n'a pas encore été entièrement déchiffré.

Index

  • 1 Origine et histoire
    • 1.1 Les débuts
    • 1.2 Utilisation de l'alphabet latin
  • 2 Caractéristiques de la littérature maya
    • 2.1 langues maya
    • 2.2 Utilisation des hiéroglyphes
    • 2.3 Utilisation de noms dans les emplois
  • 3 auteurs et œuvres
    • 3.1 Popol Vuh
    • 3.2 Les livres de Chilam Balam
    • 3.3 Le livre du Conseil du Popol Vuh
    • 3.4 Rabinal Achí
  • 4 références

Origine et histoire

On pense que les premières colonies mayas ont été établies vers 1800 avant JC. C. Cela se serait produit dans la région de Soconusco sur la côte du Pacifique dans le préclassique précoce.

Cependant, les chercheurs soutiennent que c'est à la période classique (250 à 900 après JC) que nombre des caractéristiques culturelles mayas ont atteint leur apogée. Ce développement s'est poursuivi pendant la période postclassique jusqu'à l'arrivée des Espagnols dans les années 1520.

Les débuts

À ses débuts, la littérature maya était le moyen de raconter le quotidien et la relation entre les Indiens et leurs dieux. Avec l'arrivée des conquérants, ce thème subit des variations.

Après la conquête, les dirigeants des groupes ethniques autochtones ont demandé à la monarchie de reconnaître leurs nobles titres. Ils lui ont également demandé de les laisser conserver leurs territoires avec l’engagement de se soumettre au domaine du tribunal espagnol.

Par conséquent, les écrits de l'époque racontent la généalogie des dirigeants mayas et de leurs descendants directs des dieux. C'était un moyen d'impressionner le roi d'Espagne pour leur accorder ce qu'ils demandaient.

Utilisation de l'alphabet latin

Plus tard, la littérature maya présente un autre changement dans son thème. Cette fois, motivé par la destruction des livres sacrés. Ensuite, certains nobles mayas, éduqués par les frères espagnols, commencent à écrire dans leur propre langue en utilisant l'alphabet latin.

Ils ont essayé de préserver la disparition de leurs traditions, de leur histoire et de leurs croyances religieuses. Ces nouveaux livres ont commencé à être lus avec une plus grande attention dans la cour espagnole. Avec cela, la littérature maya a également acquis une dimension politique, en plus de la culture et de la religion qu’elle avait déjà.

Caractéristiques de la littérature maya

Langues maya

Ce que l'on appelle la littérature maya n'est pas une production réalisée dans une seule langue. En territoire maya, 27 langues mayas différentes sont parlées.

De nombreuses variantes de la langue maya continuent d'être parlées comme langues primaires aujourd'hui. Même le "Rabinal Achí", une œuvre écrite en langue Q'eqchi, a été déclaré chef-d’œuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité par l’UNESCO en 2005.

Utilisation des hiéroglyphes

La civilisation maya était la seule culture mésoaméricaine connue pour avoir une langue écrite native des Amériques. Ce fait a été d'une grande aide dans le développement de cette littérature.

Le système d'écriture maya est souvent appelé hiéroglyphes en raison de sa ressemblance avec l'écriture égyptienne. Cependant, il s’agit d’une idée fausse, car c’est une combinaison de symboles phonétiques et d’idéogrammes.

Utilisation de noms dans les œuvres

De nombreux documents mayas ont montré que cette civilisation était l'une des rares dont les artistes attribuaient leurs noms à leurs œuvres. Ces œuvres ont été imprimées par leurs auteurs sur des inscriptions gravées dans la pierre et le bois.

Ces noms ornaient des œuvres architecturales, des blocs rectangulaires de plâtre et de la peinture en tant qu'éléments décoratifs et des livres en écorce de bois. Peu de cette production artistique a survécu au passage du temps et à l'action destructrice des conquérants.

Auteurs et œuvres

La production littéraire maya est vaste. Beaucoup de ces œuvres sont considérées comme des chefs-d'œuvre. Certains d'entre eux sont décrits ci-dessous:

Popol Vuh

Le Popol Vuh est l'exemple le plus important de la littérature maya précolombienne ayant survécu à la conquête espagnole. Son importance se voit dans les nombreuses versions du texte qui ont été publiées.

Au cours des trois cents dernières années, le Popol Vuh a été traduit une trentaine de fois en sept langues. Malheureusement, la plupart de ces traductions n'étaient pas basées sur le texte original Quiche-Maya, mais sur plusieurs versions espagnoles dérivées de celui-ci.

En ce sens, la première version écrite de ce livre sacré des Indiens Quiche-Maya date de 1558. Elle a été écrite par un autochtone qui a appris à écrire la langue maya en utilisant des caractères latins. Ce manuscrit a été découvert plus tard en 1701 par le père Francisco Ximénez à Chichicastenango, au Guatemala. Ensuite, il l'a traduit en espagnol.

En soi, le Popol Vuh décrit la création de l'univers maya. Racontez l'histoire de jumeaux héroïques et surnaturels qui luttent contre les seigneurs de la pègre.

Il relate la création de l'homme de maïs et le destin de ses descendants qui ont peuplé le monde. Enfin, il énumère la ligne des rois de Quiché jusqu'à l'arrivée des conquérants espagnols.

Les livres de Chilam Balam

Les principales sources des œuvres survivantes des auteurs autochtones du Yucatan colonial sont les livres baptisés avec le nom de Chilam Balam ou "Speaker of Jaguar".

C'était un prophète maya qui a vécu dans la période immédiatement avant et après l'invasion espagnole. Chacun des neuf livres est écrit sur du papier de fabrication européenne. Celles-ci portent le nom de la ville où elles ont été achetées par un collectionneur ou de l'original.

Les livres qui ont reçu le plus d'attention sont ceux de Mani, Chumayel, Tizimín et Kaua. Ses thèmes sont axés sur des faits mythologiques, prophétiques et historiques.

Le livre du concile du Popol Vuh

Ce livre décrit l'assassinat d'Indiens commandés par l'espagnol Pedro de Alvarado. C'est l'un des textes les plus connus de la littérature maya.

Le texte est divisé en trois parties: la création du monde et la tentative de créer des hommes, la guerre des vrais dieux contre les faux et les pèlerinages et généalogies du peuple quiché.

Rabinal Achí

C'est une pièce qui raconte la lutte entre deux guerriers (Rabinal Achí et Quiché Achí). Il est reconnu par la richesse discursive de ses dialogues.

Cela reflète la relation et la conception que cette civilisation avait par rapport au monde environnant, tant terrestre que dieux.

Références

  1. University of California Press. (2010, 11 janvier). Littérature maya. Récupéré le 14 février 2018, sur ucpress.edu.
  2. Université du Wisconsin Oshkosh. (s / f). Littérature maya. Récupéré le 14 février 2018 de uwosh.edu.
  3. Ivan, I. (s / f). Origine de la civilisation maya. Récupéré le 14 février 2018 sur ancient-code.com.
  4. Liens Crystal. (s / f). Écriture maya. Récupéré le 14 février 2018 sur crystalinks.com.
  5. Christenson, A. J. (2012). Popol Vuh: Le livre sacré des Mayas. Oklahoma: University of Oklahoma Press.
  6. Montejo, V. (2009). Popol Vuj: Un livre sacré des Mayas. Mexico: Arts du Mexique et du monde S.A.
  7. Tedlock, D. (2011). 2000 ans de littérature maya. Berkeley: University of California Press.
  8. New World Encyclopedia. (s / f). Civilisation maya newworldencyclopedia.org