Caractéristiques du langage familier, niveaux, utilisations, exemples



Lelangage familier c'est toute cette expression orale qui est donnée quotidiennement parmi les locuteurs d'une langue, dans le contexte informel. C'est la forme de locution qui est habituée, le long du plan terrestre, entre la grande majorité des personnes ayant un objectif de communication court et direct.

Le mot "familier", étymologiquement parlant, vient du mot latin colloque. Le préfixe co signifie: "collision", "union", "copious", "consonne". Pour sa part, la racine loqui a des significations: "parle", "éloquence", "loquace". Le suffixe ium, Par contre, cela signifie: "principe", "extermination", "aide".

Source: pixabay.com

En termes généraux, le mot "familier" signifie "conversation", donc l'énonciation "langage familier" se réfère aux expressions de conversations quotidiennes.

À tort, long, a confondu le terme « familier » comme synonyme de pauvreté, vulgaire, alors que le terme « vulgaire » a donné la connotation de « grossier », « insolence ». Cette série de gaffes linguistiques a engendré une grande confusion chez les orateurs lorsqu’ils se sont référés à ces prémisses et à ces mots.

Le langage familier n'a jamais signifié la pauvreté, ni le vulgaire a signifié la grossièreté. Cependant, cela a été supposé et propagé. La vérité est que le terme "familier", si nous faisons une analogie, fait référence aux formes de communication du peuple.

Pour sa part, le vulgaire est le contraire du culte, cette communication qui se produit sans autant de normes ni d'instrumentalismes; en d'autres termes: la communication des personnes.

Index

  • 1 caractéristiques
    • 1.1 Représente l'identité linguistique des peuples
    • 1.2 La spontanéité
    • 1.3 Lexique simple
    • 1.4 Utilisation étendue des gestes
    • 1.5 Utilisation fréquente de mots "joker"
  • 2 niveaux
    • 2.1 Niveau Phonique
    • 2.2 Niveau morphosyntaxique
    • 2.3 Niveau lexico-sémantique
  • 3 utilisations
    • 3.1 Dans le contexte familial
    • 3.2 Dans le contexte populaire
  • 4 exemples
    • 4.1 Exemple 1
    • 4.2 Exemple 2
  • 5 références

Caractéristiques

Représente l'identité linguistique des personnes

La langue familière a une telle importance qu'elle devient la trace phonologique des peuples, celle qui dénote son identité linguistique devant le reste des populations.

Comme cela se produit avec l'organisation territoriale des pays, qui sont subdivisés en provinces, états, municipalités, se produit également avec un discours familier.

Il y a une langue de chaque population, avec des différences dialectales bien marquées, et il y a la langue générale dans une certaine mesure, intègre une grande somme des différentes caractéristiques de chaque adresse de la région.

Ces discours de chaque zone sont ceux qui leur donnent la richesse et les identifient phonologiquement et grammaticalement. Chaque pays a des expressions uniques et chaque État et chaque village a sa propre terminologie dans la langue parlée. Le seul objectif de ces ressources est de parvenir à une communication simple et fluide.

Spontanéité

Le langage familier est un miroir de la vie quotidienne, c'est pourquoi la spontanéité est l'une de ses caractéristiques les plus courantes.

Ce type de langage est libre de tout lien et sujet uniquement et exclusivement aux accords verbaux de ceux qui l'utilisent. Comprendre les accords verbaux: toutes les adresses que les interlocuteurs connaissent et gèrent et qui sont spécifiques à leur région.

Le discours naturel de ceux qui l'appliquent est l'une des marques les plus distinctives de ce mode de communication, ce qui lui confère fraîcheur, portée et flexibilité.

Lexique simple

Ceux qui l'utilisent ont tendance à ne pas appliquer des conditions alambiquées, mais le fait est récapitulé mots de communication de gestion globale et, bien sûr, propres mots de dialecte ou utilisé sous-dialecte.

Utilisation prolongée des gestes

La communication humaine est un acte très complexe et complet. Or, en ce qui concerne le langage familier, bien qu’il s’agisse d’une forme de communication quotidienne, cela ne signifie pas que les ressources qui l’enrichissent ne sont pas utilisées.

Gestures, ces signaux, les gestes et la livraison qui améliorent l'expressivité des messages sont appliqués en communication très conversationnel, en particulier pour réduire le nombre de mots en parlant.

Utilisation fréquente de mots "wildcard"

Ces mots génériques viennent être les mêmes qui entrent dans ce que sont considérés comme « cosismos » comme « chose », « pourquoi », « quoi », « pod » (dans le cas du Venezuela), dont le rôle est supprimer ou remplacer un grand nombre de mots au moment de la communication.

Il faut se rappeler que, dans le culte de la langue de ces ressources sont prises dans les « vices » de la communication, parce que l'utilisation prolongée diminue le lexique des haut-parleurs.

Niveaux

Quant aux ressources associées à cette expression linguistique, les trois niveaux suivants et leurs manifestations peuvent être clairement observés:

Niveau phonique

Du point de vue de la phonation, les éléments suivants sont appréciés:

Onomatopées

C'est-à-dire l'utilisation de mots qui imitent des sons naturels ou non naturels, non discursifs, pendant le discours, et qui ne sont pas typiques du langage humain. Un exemple pourrait être: "Et la voiture a été tirée, fuuunnnnnnnn, et la police n'a pas pu les atteindre."

Attitude détendue et non soumise aux normes linguistiques

En raison de sa nature informelle, il est normal que le langage familier présente généralement un manque de respect pour les règles qui régissent la langue. Cependant, malgré la rupture des lois linguistiques, les flux de communication se produisent et se produisent; avec ses détails, mais ça arrive.

Intonation

L'intonation, parce que c'est une communication orale, joue un rôle important. Selon la raison (exclamative, interrogative ou énonciative) sera la propriété de l'intonation, en s'adaptant également au contexte communicatif.

De nombreux facteurs affectent l'intonation: les affiliés, l'affectif, l'union, le travail. Selon le lien entre les interlocuteurs, ce sera l'intention de l'oralité.

Caractéristiques dialectales

La langue parlée est jamais la même dans tous les domaines du monde, mais ils partagent le même territoire national, ni régional, ni la municipalité, et même le même bloc. Chaque lieu a ses propres caractéristiques dialectales qui lui donnent sa consonance.

Des études linguistiques ont permis de vérifier la présence et l'expansion de sous-dialectes, même dans de petites strates de population.

Chaque groupe d'individus appartenant à une communauté, partageant les goûts ou les tendances dans une branche de l'art, du divertissement ou de métiers, ont tendance à intégrer ou créer des mots qui correspondent à leurs besoins de communication.

Ce n'est pas aussi étrange qu'il y paraît. La langue elle-même est une entité mutable, un « être » en lettres, des sons, répondant aux exigences des haut-parleurs et transformé comme spécifié par les personnes qui les utilisent.

Cette série de sous-dialectes, avec leurs phonations respectives, rythmiques et mélodiques, donnent l'identité aux populations et aux groupes qui les composent. Pour cette raison, il est courant d'entendre dire: « Il est uruguayen et le Colombien, et il est mexicain, c'est roquero et que Salsero » avec à peine entendre parce que l'empreinte propre son, l'accent et tics et vêtements, ils les laissent en évidence.

Utilisation étendue des coupons

Les élisions sont très courantes dans le langage courant, précisément à cause de ce qui est indiqué dans les caractéristiques précédentes.

Étant un acte de communication généralement bref, il a tendance à contenir un grand nombre de mots supprimés. Bien que les mots soient exprimés de cette manière, ils sont généralement bien compris par les interlocuteurs lors d’accords culturels et de communication antérieurs.

Un bon exemple serait: dans la deuxième personne « Venez pa « vous voyez » « où le mot » pour « est supprimée en plus du » s « à la fin de la conjugaison du verbe » voir".

Les contractions représentent l'une des caractéristiques les plus détendues et les plus communes dans les langages familiers de la planète entière. Ils sont considérés, dans la communication, comme une sorte d’économie linguistique.

Niveau morphosyntaxique

Dans les éléments morphosyntaxiques du langage familier, les éléments suivants sont évidents:

Utilisation des exclamations, interrogations, diminutifs et augmentatifs

Il est très fréquent chez les partenaires de tournures exagérées utilisation langage en termes d'intonation ou pour augmenter ou diminuer les propriétés des objets ou des êtres lors de la communication.

En n'étant soumis à aucune loi et en étant des sujets totalement libres, l'expressivité est celle qui commande. Il est donc courant d'entendre: les diminutifs, "la charrette"; augmentatives, "La mujerzota"; exclamations, "Comptez ça!" et interrogations "Et qu'est-ce qu'il a dit?"

Présence d'articles indéfinis pour la première et la deuxième personne

Un autre élément très commun présent dans ce type de langage. Il est trop normal d'utiliser "un", "un" et "certains", "certains".

Voici des exemples clairs: "On ne sait pas ce qui peut arriver"; "Certains de ceux que je pense vont tomber."

Utilisation d'articles devant des noms propres

C'est un autre aspect très courant en langage familier, en particulier dans les couches inférieures. On entend souvent: "El Pepe est venu et a fait sien avec Marie, qui les voit comme santicos ".

Phrases courtes

Pour la même brièveté qui caractérise ce type de discours, il est normal que ceux qui l'utilisent utilisent des phrases courtes qui communiquent ce qui est juste. Ce qu'il faut, c'est manifester le suivant, le nécessaire.

Utilisation de l'hyperbaton

Autrement dit, la syntaxe commune des phrases a changé afin de mettre en évidence une partie spécifique du discours.

Abus et abus de liens adversatifs

"Mais", "cependant", "plus", sont largement utilisés dans ce type de langage, conduisant à l'abus et à l'attrition.

Peut-être le plus délicat est-il l'utilisation incorrecte de ceux-ci.Il est très normal d’entendre des phrases telles que: "Mais néanmoins elle l’a fait"; "Cependant, il ne savait rien dire"; représentant cela une erreur grossière parce que "mais", "cependant, et" plus ", sont synonymes.

Laism

Il se réfère à l'utilisation et à l'abus du pronom personnel "le" à mesure que la communication se développe. Sont également présentés les loismo et le leismo, qui sont pratiquement les mêmes mais avec les pronoms "lo" et "le".

Improvisation

Produit de la même brièveté caractéristique de ce fait communicatif, les interlocuteurs doivent utiliser l'invention pour répondre le plus efficacement possible aux questions qui leur sont présentées.

Cette fonctionnalité augmente l’imprécision du langage familier car, dans tous les cas, il n’est pas répondu de la manière appropriée ou de la manière attendue par l’autre interlocuteur.

Cependant, contrairement à ce que beaucoup pensent, l’improvisation, en raison de l’immédiateté qu’elle exige, nécessite une application de l’intelligence pour pouvoir être réalisée.

Niveau Lexico-Sémantique

Vocabulaire commun

Les mots utilisés sont détendus et n'ont pas une grande complexité, mais remplissent plutôt la forme de communication la plus simple.

Vocabulaire limité et imprécis

Étant donné que nombre de ces conversations se déroulent en groupes ou sont limitées au moment où elles doivent être exécutées, les interlocuteurs se sont engagés à rendre votre message aussi concis et précis, même si cela semble étrange.

Pour réduire la participation aux discours, ils utilisent les idiomes de la région.

Ces «idiomes», ou expressions adaptées aux réalités de chaque communauté, ont la propriété d’expliquer en quelques mots des situations qui nécessitent un plus grand nombre de mots.

Lorsque ces manifestations linguistiques sont utilisées, elles ont tendance à laisser certains vides de communication remplis par le récepteur de paroles, qui assume ce que l’envoyeur entend par le plus possible, même si ce n’est pas exactement ce qui était prévu.

Un exemple clair serait que dans une conversation entre un groupe de Vénézuéliens, à une table avec beaucoup d’objets, l’un d’entre eux dit: "Il s’est énervé contre moi et m'a jeté le pod" en montrant le tableau sans préciser se réfère. A ce moment, chacun des participants pouvait supposer que l'un des objets était celui qui avait été lancé.

Au Venezuela, le mot «pod» est un nom très fréquemment utilisé pour remplacer tout objet ou action. Nous pourrions le cataloguer comme un "cosismo".

Muletillas

Ce vice se produit généralement lorsqu'il y a des lacunes de communication ou lexicales chez l'un des interlocuteurs, car ils n'ont pas de réponse immédiate sur ce qui leur est demandé ou ne savent pas comment continuer la conversation. Parmi les phrases les plus courantes, on trouve: "ceci", "bon", "comment puis-je expliquer".

Comparaisons

Ce type de manifestations linguistiques est également très courant et se réfère généralement à des éléments proches de l'environnement. Ils visent à mettre en valeur la qualité de l'un des interlocuteurs, que ce soit pour la moquerie ou pour le divertissement.

Des exemples clairs seraient: "Vous êtes un avion!" (Se référer à la pensée rapide), ou "Vous êtes aussi délicat qu'un âne!" (Pour faire référence au manque de sensibilité).

Ressources littéraires rares

Environnements propres où ce type de communication est généralement donné et également conditionné par les différences culturelles et / ou éducatives qui peuvent survenir entre les interlocuteurs.

Utilise

Les usages du langage familier sont soumis à deux contextes bien définis: le contexte familier et le contexte populaire.

Dans le contexte familial

Lorsqu'il est fait mention de ce domaine, il fait référence à la langue que les membres de la famille appliquent à leurs propres membres. Cette langue a une riche richesse gestuelle qui a un impact énorme sur l'oralité.

Il se limite à des structures de coexistence très complexes, où les degrés d'autorité jouent un rôle crucial. Dans cet aspect, chaque famille est un univers lexical où chaque mot et chaque geste sont conditionnés par les relations intrinsèques entre les interlocuteurs.

Dans le contexte populaire

Il fait référence à l'espace extérieur à la maison, tout ce qui entoure les interlocuteurs et qui est étranger au travail ou aux universitaires. Il présente une grande richesse en idiomes et les communications qui se produisent dans ce milieu dépendent des préparatifs de chaque sujet.

Ici, sur ce support, vous pouvez voir la présence des autres sous-groupes où se déroule la vie des interlocuteurs, chacun avec ses variantes dialectales.

On peut parler d'un environnement général auquel les autres microenvironnements sont circonscrits, parmi lesquels un échange continu de locuteurs.

C'est une structure extrêmement riche et complexe qui démontre les multiples facettes linguistiques qu'un sujet ordinaire et ordinaire peut posséder.

Des exemples

Voici deux dialogues où le langage familier s’exprime avec effusion:

Exemple 1

-Où viens-tu, Luisito? Tu as l'air fatigué, dit Pedro, faisant un geste pour attirer l'attention.

-Epa, Pedro. Vous marchez toujours comme un samuro, en attendant la vie du monde entier. Je viens du travail. La journée a été forte aujourd'hui - a répondu Luis, avec un ton cruel.

-Vous êtes toujours drôle ... Et qu'est-ce qu'ils vous ont envoyé faire? Pedro répondit, un peu agacé.

"Comme toujours, bug… Ecoute, je vais me dépêcher, on en reparlera plus tard," dit Luis en partant immédiatement.

Exemple 2

-Regarde, Luis, tu vois cette petite maison là-bas? dit Pedro d'une voix basse et mystérieuse.

-Oui, pourquoi? Qu'est-ce qui est si étrange? Luis a également dit à voix basse après le match de Pedro.

- Là vit la femme, María Luisa. Cette femme me rend fou et coriace, compaio, "répondit Pedro avec enthousiasme.

- Ah, compadre, tu ne joues pas dans ce domaine, c'est plus jamais, tu as entendu? Luis a dit et est parti en riant.

Dans les deux exemples, on trouve les contractions présentes, les comparaisons, les interrogations, les exclamations, l'utilisation des diminutifs et des augmentatifs, des éléments typiques du langage familier.

Références

  1. Panizo Rodríguez, J. (S. f.). Notes sur le langage courant. Comparaisons Espagne: Cervantes virtuelles. Récupéré de: cervantesvirtual.com
  2. Le langage familier, miroir de l'identité. (2017). Mexique: Diario de Yucatán. Récupéré de: yucatan.com.mx
  3. Langue parlée (S. f.). (n / a): Wikipedia. Extrait de: en.wikipedia.org
  4. Langue parlée Cuba: EcuRed. Récupéré de: ecured.cu
  5. Gómez Jiménez, J. (S. f.). Aspects formels du récit: langage familier, langue académique. (n / a): Letralia. Récupéré de: letralia.com