5 poèmes du romantisme de Gustavo Adolfo Bécquer



Le poèmes du romantisme de Gustavo Adolfo Bécquer sont contenues dans le travail Rhymes de 1871. Beaucoup de ses poèmes et de ses œuvres en prose ont été publiés individuellement dans le journal. Le contemporain.

Cependant, ils sont apparus sous forme de livre seulement après sa mort, quand ses amis ont pris ses écrits et les ont publiés.

Vous pouvez également intéresser ces poèmes du romantisme de plusieurs auteurs.

Gustavo Adolfo Bécquers sélection de poèmes de romantisme

Voici une sélection de 5 poèmes du romantisme de Gustavo Adolfo Bécquer. En général, la poésie de cet auteur explore les thèmes de l'amour, approfondissant les questions liées à la désillusion et à la solitude, ainsi que les mystères de la vie et de la poésie.

Ainsi, les poèmes du romantisme de Gustavo Adolfo Bécquer sont sensibles et profondément subjectifs.

XIII

Votre élève est bleue et, quand vous riez,
sa clarté süave me rappelle
la lueur matinale chatoyante
cela dans la mer se reflète.

Votre élève est bleu et, quand vous pleurez,
les larmes transparentes
Je vois des gouttes de rosée
sur un víoleta.

Votre élève est bleu et si dans votre passé
comme un point de lumière rayonne une idée,
il me semble dans le ciel du soir
une étoile perdue

XIV

Je t'ai vu un point et flottant devant mes yeux
l'image de tes yeux est restée,
comme la tache sombre bordée de feu

cela flotte et aveugle si vous regardez le soleil.

Où l'oeil clou,
autour de voir ses élèves s'évanouir;
mais je ne te trouve pas, quel est ton regard,
Yeux, les tiens, rien de plus.

De ma chambre dans le coin je les regarde
Look fantastique desasidos.
Quand je dors, je les sens menaçant
largement ouvert sur moi.

Je sais qu'il y a des incendies volontaires dans la nuit
ils emmènent le voyageur périr;
Je me sens emporté par tes yeux,
mais où ils me traînent je ne sais pas.

XXX

Une larme est apparue dans ses yeux
et à mes lèvres une phrase de pardon;
fier parlé et essuyé ses larmes
et la phrase sur mes lèvres a expiré.

Je vais sur un chemin: elle, de l'autre;
mais en pensant à notre amour mutuel,
Je dis toujours: "Pourquoi est-ce que je me suis tue ce jour-là?"
Et elle dira: "Pourquoi je n'ai pas pleuré?"

XLIV

Comme dans un livre ouvert
J'ai lu vos élèves en arrière-plan.
Que faire pour truquer la lèvre
des rires qui sont refusés aux yeux?

Cry! Ne pas avoir honte
avouer que tu m'aimais un peu.
Cry! Personne ne nous regarde
Tu vois; Je suis un homme ... et je pleure aussi.

LIII

Les hirondelles noires reviendront
sur ton balcon tes nids à accrocher,
et encore avec l'aile à ses cristaux
jouer appellera.
Mais ceux que le vol retenait
ta beauté et mon bonheur à contempler,
ceux qui ont appris nos noms ...
Ceux ... ne reviendront pas!

Le chèvrefeuille dense reviendra
de ton jardin les murs à grimper,
et encore dans l'après-midi encore plus belle
vos fleurs s'ouvriront.
Mais ceux, caillés de rosée
dont nous avons regardé les gouttes trembler
et tomber comme des larmes du jour ...
Ceux ... ne reviendront pas!

Ils reviendront de l'amour dans tes oreilles
les mots brûlants pour sonner;
ton coeur de ton sommeil profond
peut-être qu'il se réveillera.
Mais muet et absorbé et agenouillé
comment Dieu est adoré devant son autel, ...
comme je t'ai aimé ...; être déçu,
Eh bien ... ils ne t'aimeront pas!

Références

  1. Gustavo Adolfo Bécquer. (2011, octobre). Encyclopædia Britannica. Récupéré le 21 octobre 2017 sur britannica.com.
  2. Rimas, par Gustavo Adolfo Bécquer. (1983). Dans M. Rodríguez (Selecc.), Anthologie de base de la littérature en langue espagnole. San José: EUNED.
  3. De Lama, V. (1993). Anthologie de la poésie d'amour espagnole et latino-américaine. Madrid: EDAF.
  4. Landi, M. C. (2004). Les plus belles phrases d'amour à consacrer à la Saint-Valentin. Buenos Aires: Imaginador.
  5. Mizrahi, I. (1998). La poétique dialogique de Bécquer. Atlanta: Rodopi.
  6. Allende, A. (1999). Poèmes et chansons d'Amérique et du monde. Santiago du Chili: Editorial Andrés Bello.