Crâne ne crie pas d'origine et de sens, phrase similaire
Le crâne ne crie pas correspond à une partie d'une expression lunfarda - essentiellement de Buenos Aires -, considérée également comme l'une des expressions les plus populaires du discours commun. En général, l'expression signifie qu'il n'y a pas de place pour les plaintes lorsque quelqu'un a eu des problèmes ou d'autres personnes.
Par exemple, « pas de grincements, crâne » son fils a dit à sa mère de l'enfant quand il a essayé de se réveiller pour lui dire que je devais aller travailler: « Levez-vous, vous ne pouvez pas la faute du crâne pas de grincements ».
Selon une analyse de certains experts, il est dit que l'expression a été utilisée dans les bidonvilles de Buenos Aires, et est étendu plus tard au reste de la capitale, pour atteindre les communautés uruguayens installés à Montevideo.
De même, on estime également qu’il a une série de significations, grâce aux idiomes et aux adaptations de ceux qui se trouvent à la fois en Argentine et en Uruguay.
Cependant, la signification principale fait référence au fait que si la personne est habituée à faire une fête, il doit assumer les conséquences de ses actes.
Bien qu’elle soit utilisée dans le cadre de fêtes et de célébrations, on estime que cette expression peut être utilisée indépendamment du contexte, car sa connotation est plus ou moins flexible.
Index
- 1 origine
- 2 Signification
- 3 exemples d'utilisation
- 4 phrases similaires
- 5 curiosités
- 6 Quelques proverbes argentins
- 7 références
Origine
Le terme "crâne" est utilisé comme synonyme pour les personnes qui préfèrent les parties et le manque de contrôle. Il a commencé à devenir commun depuis l'apparition du personnage Tirso de Molina, Don Juan Tenorio, qui a reçu cette qualification.
Selon l'histoire, l'expression a été utilisée comme un adjectif pour les jeunes qui pratiquaient la polygamie ou l'infidélité dans les cimetières adjacents. Par conséquent, la manifestation des basses passions était associée aux morts, aux crânes et aux esprits de la nuit.
Cependant, il est à noter que certains auteurs indiquent qu'en réalité le mot est venu à l'origine de Voltaire, dont la connotation a été établie dans les écrits de Beaumarchais qui, apparemment, a été inclus dans le Barbier de Séville.
La vérité est que, dans tous les cas, en raison de la migration européenne, à la fois et dans d'autres mots encore une fois, ils ont rejoint dans l'espagnol parlé dans le cône Sud pour devenir plus tard dans lunfarda jargon.
Signification
Au fil du temps, le mot a été utilisé dans le vocabulaire du lunfardo, en particulier dans les quartiers modestes de Buenos Aires. Par conséquent, on pense qu'il remonte à environ 150 ans.
Les deux principales significations liées à l'expression sont également mentionnées:
Il a estimé que « Calavera ne Chilla » est l'abréviation de la phrase plus « Calavera pas Chilla et Piola (éveillé, astucieux) est la banque (ours, ours) », qui a d'abord que les gens qui ils ont tendance à se gaver au point de manquer de contrôle. En d’autres termes, s’il a profité d’une soirée intense de fête, cela ne vaut la peine de se plaindre en aucun cas le lendemain.
-La variante uruguayenne existe: "Calavera ne crie pas, mais elle rassemble la colère", dont la signification est différente de celle exposée précédemment, car elle indique qu'il n'y a pas de place pour les plaintes, surtout lorsqu'elle est impliquée dans un problème volontaire les conséquences sont connues).
-L'autre sens a plus ou moins de rapport avec l'élément précédent, avec la variante qu'après avoir été impliqué dans une situation complexe, la personne manifeste des plaintes à ce sujet.
-Il semble également s'appliquer aux individus paresseux mais qui, pour une raison quelconque, devraient travailler ou faire un effort.
Exemples d'utilisation
-Le chef du département a dit au subordonné que "le crâne ne crie pas", de laisser une pile de rapports sur le bureau car cela devrait fonctionner.
-Une fille fait une série de préparations médicinales pour passer la gueule de bois. Elle se dit "calavera, pas de cris".
-Un étudiant sait qu'il ne devrait pas emmener son téléphone portable à l'école mais il le fait aussi malgré l'interdiction. Il le sort quand il est en classe et c'est à ce moment que le professeur le prend et le garde. Les autres compagnons lui disent: "Calavera, pas de cris".
- "Quel crâne tu es fait."
- "Se plaindre moins et tenir le crâne."
- "Fart pleure sa mère car son fils est un crâne" (correspond à un dicton argentin).
Phrases similaires
Certaines expressions équivalentes à cette expression sont:
- "Sarna con gusto no pica" (dit principalement au Venezuela).
- "Celui qui veut du bleu, ça lui coûte"
- "Celui qui aime la pêche, qui tient les peluches".
- "Celui qui ne risque pas, ne gagne pas, mais si vous avez manqué le forum".
- "Quiconque veut du poisson, laisse-le se mouiller".
- "Qui sait rester debout tard doit savoir tôt."
Curiosités
- "Crâne" est un terme généralement connu comme synonyme de la personne qui aime l'amusement, l'amusement et l'hédonisme en général. Son utilisation est devenue populaire grâce à la littérature.
- Certains auteurs célèbres qui ont introduit le terme sont: Pedro Alarcón et Miguel de Unamuno. Même des antécédents de cette expression ont été trouvés dans certains écrits du Pérou et de Cuba.
On pense que son utilisation est répandue à proximité du Río de la Plata.
-Le réalisateur Luis Buñuel a réalisé le film intitulé "Le Grand Crâne" qui fait allusion à un personnage repentant qui cherche d'autres personnes à faire de même.
-En Argentine, l'abréviation de la phrase est généralement utilisée. En revanche, en Uruguay, la version étendue est utilisée: "Crâne, il ne crie pas mais il se fâche".
- "Chillar" est également considéré comme un mot lunfarda signifiant "pour protester" et / ou "crier".
Quelques proverbes argentins
- "Qui vous a donné le voile dans cet enterrement?": Expression pour reprocher à une personne de s'ingérer dans les affaires d'un autre.
- "Bolear pour le pulpero": cela suppose qu'une personne consomme ou profite des bénéfices du travail des autres.
- "Buey only well licks": indique qu'il est parfois préférable de faire certains actes seuls.
- "Change of shirt": il sert à qualifier les personnes qui changent de camp ou d'opinion de manière très régulière. Il est principalement utilisé dans les domaines politique et sportif.
- "Chocolat pour les nouvelles": c'est une forme de gratitude envers une personne qui donne une information ou une information déjà connue.
Références
- Qu'est-ce que le crâne ne crie pas? (s.f.) Dans le dictionnaire actuel Récupéré: 9 juillet 2018. Dans le dictionnaire actuel de diccionarioactual.com.
- Crâne (s.f.) Dans tout le tango. Récupéré le 9 juillet 2018. Dans Todo Tango de todotango.com.
- Le crâne ne crie pas. (s.f.) Dans WordReference. Récupéré le 9 juillet 2018. Dans WordReference de forum.wordreference.com.
- Le crâne ne crie pas. (s.f.) Dans WordReference. Récupéré le 9 juillet 2018. Dans WordReference de forum.wordreference.com.
- Origine et signification de "la calavera no chilla". (s.f.) Dans StackExchange. Récupéré le 9 juillet 2018. Sur StackExchange de spanish.stackexchange.com.
- Proverbes argentins. (s.f.) Dans Wikiquote. Récupéré: 9 juillet 2018. Sur Wikiquote de es.wikiquote.org.
- Signification de calavera. (s.f.) Sur What-means.com. Récupéré: 9 juillet 2018. Sur Qué-significa.com de que-significa.com.