Quelle est l'origine de l'espagnol?



Le Origine du castillan il remonte à l'utilisation prédominante du latin pendant l'occupation et l'établissement de l'empire romain dans la péninsule ibérique. À cela, il faut ajouter les influences de plusieurs dialectes indo-européens et, plus tard, de l'arabe.

On estime que l'espagnol est la langue maternelle de plus de 400 millions de personnes dans le monde, une caractéristique qui en fait la langue la plus étendue et la plus globale de toutes les langues romanes ou latines, tant sur le territoire que dans le temps.

L'espagnol est également la troisième langue la plus parlée au monde, gérée par plus de 550 millions de personnes, derrière le mandarin et l'anglais seulement. En tant que langue étrangère, c'est la deuxième langue la plus étudiée au monde, après l'anglais.

C'est la langue officielle de 20 pays, dont 18 appartiennent au continent américain; L'Espagne et la Guinée équatoriale sont les pays hors Amérique qui parlent cette langue.

Si Porto Rico était ajouté, ce serait 21; mais comme il fait partie des États-Unis, il n'est pas considéré comme un pays en soi.

Le castillan est aussi appelé espagnol; Les deux termes sont souvent synonymes ou interchangeables dans la plupart des pays hispanophones.

Cependant, comme il est généralement associé directement au pays espagnol, l’utilisation du mot «castillan» identifie mieux la langue en tant que telle et la différence des autres langues également parlées sur le territoire espagnol, telles que le catalan, le basque, Galicien, Leonese et Aragonais.

Ensuite, on expliquera chronologiquement comment les mélanges, les impositions, les normalisations et les évolutions des différentes langues de la région d'Espagne ont donné naissance à ce que l'on considère aujourd'hui comme le castillan moderne.

Période ibérique pré-romaine et la conquête d'Hispanie

Avant l'arrivée et la colonisation romaine dans la péninsule ibérique au 2ème siècle avant JC. C., il y avait plusieurs villes qui habitaient la région. Parmi eux, les Ibères, les Celtes, les Basques, les Phéniciens et les Carthaginois.

Ces langues ont complètement disparu, sauf pour le basque. Peu de mots pré-romains ont réussi à survivre à la forte imposition du latin et aux normalisations linguistiques subséquentes jusqu'à nos jours.

En d'autres termes, les langues ibériques ont eu une très faible influence sur l'espagnol. Certains des mots survivants sont: lapin, bière, chien, radeau, boue, cabane, saumon, étang, lance, menuisier, ruisseau, crapaud, chiot et le nom de famille Garcia.

Une fois que le territoire était sous la domination et l'administration totale de l'Empire romain, le latin a été introduit et forcé dans la population, avec sa culture et son mode de vie plus avancé. Pendant environ 500 ans, le latin a pris racine dans Hispania.

Alors qu'il faisait partie de Rome, deux formes de latin parlé ont été développées en Hispanie. L'un d'eux était le latin classique, utilisé par les militaires, les politiciens, les commerçants, les universitaires et d'autres membres des classes sociales supérieures ou des personnes éduquées.

Le reste parlait d'une variante appelée latin vulgaire, résultat du mélange du latin classique avec les langues ibères pré-romaines. Il suivait le modèle de base du latin, mais avec des mots empruntés ou ajoutés à d’autres langues, comme le carthaginois, le celtique ou le phénicien.

On considère que plus de 70% du castillan, entre les mots et la structure, provient de ce latin vulgaire, ce qui en fait la base principale à partir de laquelle il a commencé à évoluer.

Les jours de la semaine (sans compter le samedi), les mois et les nombres, entre autres éléments, proviennent du latin.

Les invasions barbares

Au début du cinquième siècle d. C., l'Europe romaine a été envahie par plusieurs tribus barbares du nord et de l'est (Alans, Souabes, Vandales), mais sa présence était courte et son influence sur la langue était très faible. Le nom de la ville d'Andalousie vient de "Vandalucía", qui signifie terre des Vandales.

Les Wisigoths allemands, une autre tribu barbare, interagissaient avec Rome depuis plus de 30 ans, entre les guerres et les traités à leur convenance; les Wisigoths ont fini par adopter le latin comme langue. Pour 415 d. C., envahir Hispania et expulser les vandales de la région.

Puis ils se sont séparés de l'empire romain et ont établi leur capitale à Tolède. S'adaptant très facilement au latin vulgaire d'Hispanie, l'influence des Wisigoths en castillan était presque imperceptible.

Quelques mots appelés germanismes ont réussi à entrer, en tant qu'espion, oie, garde, pousse, vigne, vêtements, entre autres.

Cependant, l'invasion et la domination wisigothique ont isolé l'Hispanie du reste des zones encore contrôlées par les Romains, ce qui a permis au latin vulgaire de la région de commencer à évoluer tout seul.

Sans contact constant avec le latin classique, il est dit qu'après environ 250 ans, la langue d'Hispanie était déjà nettement différenciable des autres régions romanes d'Europe, telles que la Catalogne, la Galice, l'Aragon, León, l'Italie, la France et la Roumanie.

Les Maures et la naissance du castillan

En 711 après JC C., les Maures prennent Hispania des mains des Wisigoths, sans grande résistance.De nombreux royaumes chrétiens de la péninsule sont restés sous contrôle arabe, en particulier dans le sud et le centre de la région.

D'autres royaumes ont été forcés au nord, en dehors de la juridiction des Maures. L’échange culturel et linguistique entre la langue arabe (ou mozarabe) et la langue locale était très important pour la nouvelle évolution de la langue de la péninsule. En l'an 1200, il est déjà considéré comme une langue hybride.

Plus de 4 000 mots d'espagnol sont d'origine arabe. La grande majorité est liée au vocabulaire militaire, agricole, scientifique et domestique.

Parmi ceux-ci, citons: alférez, artichaut, luzerne, coton, alcôve, algorithme, alcool, alchimie, cavalier, algèbre, sucre, carotte et égout.

C'est à cette époque que le roi de Castille a standardisé la langue de son royaume dans de nombreux textes scientifiques, juridiques, traductions, récits, littérature et autres documents officiels. Cela a fonctionné comme véhicule pour la diffusion des connaissances dans les zones environnantes.

La langue de Castille commence à être acceptée et élargie dans toute la péninsule. Grâce à la reconquête progressive des territoires dominés par les Maures, l'utilisation du castillan a pris plus de force vers le sud de l'Espagne.

En 1492, l'unification des royaumes espagnols sous Isabelle de Castille et Ferdinand d'Aragon finit par expulser les Arabes de Grenade et établit le castillan comme langue officielle de l'Espagne.

Cette même année commencent les voyages de découverte de l'Amérique, prenant la langue de Castille pour se développer vers le nouveau monde.

Grâce aux réalisations littéraires de l'âge d'or espagnol de la Renaissance, la langue castillane disposait de suffisamment de documents écrits pour que chacun puisse rester assez standardisé sur l'ensemble du territoire et dans ses colonies.

Jusqu'au 15ème siècle, la langue s'appelle l'espagnol ou le vieux castillan. À partir du XVIe siècle, il est considéré comme castillan espagnol ou moderne.

Au 18ème siècle fut créée l’institution de l’Académie Royale Espagnole, qui établit des directives et des règles linguistiques pour l’unification de la langue.

Sur le continent américain, les espagnols amenés par les Espagnols étaient mélangés et absorbaient les langues autochtones locales, donnant naissance aux différentes variétés d’espagnol actuellement connues du Mexique à l’Argentine.

Références

  1. Marius Sala, Rebecca Posner (2015). Langue espagnole Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica, inc. Récupéré de britannica.com
  2. Dr. Cynthia L. Hallen (1998). L'histoire de la langue espagnole. Université Brigham Young. Département de linguistique Récupéré de linguistics.byu.edu
  3. Services linguistiques accrédités. Espagnol Récupéré de accreditedlanguage.com
  4. Traductions de confiance L'histoire de la langue espagnole. Récupéré de trustedtranslations.com
  5. Académie royale espagnole. Histoire Archives de l'Académie royale espagnole. Récupéré de rae.es
  6. Wikilengua de l'espagnol. Espagnol Wikilengua. Récupéré de wikilengua.org
  7. INTEF. Origines et évolution du castillan. Educalab - Institut national des technologies éducatives et de la formation. Récupéré de educalab.es