Groupes de consonnes Que sont-ils et exemples



Le groupes de consonnes ce sont des cooccurrences de deux consonnes ou plus dans la même position dans une syllabe. Une consonne est un son de parole qui se produit avec une certaine restriction ou fermeture dans le tractus vocal. Or, l'existence de ces groupes consonantiques est déterminée par chaque langue en particulier.

En fait, dans certaines langues asiatiques telles que le cantonais ou le coréen, ce phénomène ne se produit pas. Dans d'autres langues, comme l'anglais, la syllabe initiale peut avoir jusqu'à trois consonnes, alors qu'à la fin de la syllabe peut avoir des groupes de consonnes jusqu'à quatre unités.

Certaines langues ont un plus grand nombre de groupes de consonnes (tels que l'italien et le russe) que d'autres (comme le portugais et le turc). Dans le cas du turc, il n'y a pas de groupes de consonnes au début de la syllabe, mais à la fin.

D'autre part, certains experts ont calculé que la plupart des langues ont des groupes de consonnes au début et à la fin de la syllabe. 39% ont des groupes initiaux seulement et 13% n'ont que des groupes finaux.

Index

  • 1 Quels sont les groupes de consonnes?
    • 1.1 Réductions
  • 2 exemples
    • 2.1 Séquence [pɾ]
    • 2.2 Séquence [bɾ]
    • 2.3 Séquence [dɾ]
    • 2.4 Séquence [tɾ]
    • 2.5 Séquence [kɾ]
    • 2.6 Séquence [gɾ]
    • 2.7 Séquence [fɾ]
    • 2.8 Séquence [pl]
    • 2.9 Séquence [bl]
    • 2.10 Séquence [tl]
    • 2.11 Séquence [kl]
    • 2.12 Séquence [gl]
    • 2.13 Séquence [fl]
  • 3 références

Quels sont les groupes de consonnes?

En espagnol, des groupes de lettres syllabique position initiale (appelée "attaque" en phonologie) sont formés avec des consonnes occlusives [p, b, d, t, k, g] ou son [f] + [sons liquides l] ou [ɾ].

Ainsi, dans le cas de [ɾ] séquences possibles sont [pɾ], [bɾ], [dɾ], [tɾ], [kɾ], [gɾ] et [fɾ]. En ce qui concerne [l], nous avons [pl], [bl], [tl], [kl], [gl] et [fl].

Notez que la séquence [dl] ne se produit pas dans cette langue. En fait, dans les quelques cas où cette combinaison se produit, ils sont prononcés dans deux syllabes différentes (par exemple, ad-lá-te-res).

Quant à [tl], ce groupe n'apparaît pas dans les mots d'origine latine, mais il est très commun surtout dans l'espagnol du Mexique. Beaucoup de noms de lieux et de mots communs tirés de Nahuatl ont cette séquence.

Par exemple, il y a les mots opossum (mammifère marsupial), chahuistle (un champignon qui endommage le maïs, le blé et d'autres graminées), tlacoyo (espèces de tortilla de maïs) et Tlaxcala (état du Mexique).

Dans toute l'Amérique latine, les îles Canaries et le nord-ouest de la péninsule, cette séquence fait partie de l'attaque (a-tlas, a-tle-ta). Cependant, dans la majeure partie de l'Espagne, il se prononce en différentes syllabes (at-las, at-le-ta).

Maintenant, dans le cas de la coda (position syllabique finale), les groupes de consonnes sont tout à fait inhabituels. La plupart se présentent sous forme de mots provenant d'autres langues, y compris le latin.

Réductions

Plusieurs groupes de consonnes en syllabes latines ont été simplifiés dans le passage du latin au roman castillan. Surtout ça s'est passé avec ceux qui contenaient [s], comme ça (ipse), mais aussi avec d'autres: year (annu).

Puis, au Moyen Âge, plusieurs mots du latin et du grec ont été incorporés dans le lexique de l'espagnol. Cela a abouti à des groupes de consonnes inhabituels à la fois dans l'attaque et dans la coda: psyché, forceps.

À l'heure actuelle, il existe une tendance à simplifier la prononciation d'un grand nombre de ces mots (appelée réduction phonétique), bien que de nombreuses orthographes soient préservées.

Ainsi, nous avons les psaumes des mots (psaumes), mnémoniques (l'orthographe « mnémotechnique » est acceptée), sombre (il est accepté « sombre »), le pronostic (gnostique), (est acceptée psychique) psychique, entre autres.

Des exemples

Vous trouverez ci-dessous quelques exemples des groupes de consonnes les plus courants en espagnol. Pour illustrer chacun de ces virelangues populaires sont utilisés.

Séquence [pɾ]

"D'abord préparer paprica pour papricar mon premier repas et étant déjà papricada je me prépare à commencer à avaler avidement ce premier repas de papricada".

"Petronio Prieto Pretoriano pratique principalement la prestidigitation et présume le prestige en tant que prestidigitateur".

Séquence [bɾ]

« La sorcière voulait desbrujar la sorcière et la sorcière Maruja voulait ensorceler la sorcière, mais sorcière Maruja se demandait si la sorcière ne serait pas ensorcelé et le sorcier a demandé si la sorcière desbrujaría ».

"Le lièvre libre saute de joie, le lièvre libre jubile saute, le lièvre libre saute-t-il de joie? Heureusement, le lièvre gratuit saute. "

Séquence [dɾ]

"Isidro Piedra avec du cidre hydrate le lierre Alondra draconique du drake".

"Le crocodile coccodile élève des crocodiles coracodylés. Le crocodile qui ne reproduit pas les crocodiles coracodylés engendre des crocodiles qui ne sont pas coracodylés ".

Séquence [tɾ]

"Un cacatrepa avec quatre cacatrepitos, quand le cacatrepa grimpe, grimpe les quatre cacatrepitos".

"Trois tigres tristes ont avalé du blé dans un champ de blé. Dans trois plats tristes, trois tigres tristes ont avalé du blé ".

Séquence [kɾ]

"L'acrobate a créé un mot croisé incroyable à l'aristocrate sur le secret cruel du crâne de la créature de Croatie."

"Don Pedro Perez Crespo a eu une pouliche: il écrase la crinière, bouclent la queue et écrase le croupion".

Séquence [gɾ]

"Gregorio, le fermier, rassemble les grues grises avec des grains de cassis. Et crie au crabe de l'ogre grincheux. "

"Graciana Granada Grulla grogne et crie dans une grande grotte de grammes de granit. Dans une grande grotte de granit grammes grogne et pleure Graciana Granada Grue ".

Séquence [fɾ]

"Les fruits frais comme la fraise fraîche me rafraîchissent. Quelle délicieuse fraise! Quelle fraise fraîche! Quelle saveur la fraise!

"Francisco Freire Frias frotte frénétiquement à la limite des frises fraîches fragmentant des frondes frigides.

Séquence [pl]

"Plauto Publio Pliego plie des feuilles pliables, pliables, agréables, imperméables et réutilisables".

"Pablo Pliego et Placido Plazola, deux bananiers, plantent des bananiers dans la plantation de bananes".

Séquence [bl]

"Sur un bloc Pablo Pabla à la population de la ville de Puebla, et le pauvre Pedro pense que Pablo est un plablador".

"Friendly est terrible, avec son épée coupe un chêne avec une épée."

Séquence [tl]

Certains nahuatl comprennent loanwords: teponaztli (instrument de musique d'origine méso), nahuatlato (qui parle la langue nahuatl), les mots nahuatl (mots d'origine nahuatl) et Mazatlan (Mexico).

De plus, il y a d'autres mots couramment utilisés: Atlanta, l'athlétisme, le pentathlon, hitlérienne, oceangoing, Atlantis, triathlons, entre autres.

Séquence [kl]

"Le visage du perroquet est clarifié avec du chlore, bien sûr, avec du chlore, le visage du perroquet est allégé".

« Clara Clarisa claridosa clarifie claire et rincée avec clavecin de chlore Claudia, Claudia chlore Clavecin claire claire et précise Clara Clarisa claridosa ».

Séquence [gl]

"Beaucoup de ballons Glory ont gonflé: un ballon jaune et un ballon vert, un ballon bleu et un ballon brun. Gloria a gonflé tant de ballons que finalement elle s'est dégonflée. "

"Le gladiateur anglais avec un ganglion qui a uni la gloire par la règle du hiéroglyphe, a arrangé l'igloo de l'église".

Séquence [fl]

"La fille maigre de Floride qui joue de la flûte, porte une frange. Et il bascule quand il flotte à côté du flamenco paresseux. "

"La famille Flores a un vase rempli de fleurs. Vivre dans la rue Florida District Flores, passent leurs journées à l'arrosage et en regardant des fleurs fleurs de sa boutique de fleurs, ce qui est le meilleur en Floride ».

Références

  1. Fromkin, V. Rodman, R. et Hyams, N. (2018). Une introduction à la langue. Boston: Cengage Learning.
  2. McLeod, S. (2010). Jeter les bases d'une acquisition multilingue: un aperçu international de l'acquisition de la parole. Dans M. Cruz-Ferreira, (éditeur), Normes multilingues, pp. 53 -72. Francfort: Peter Lang.
  3. Vennemann, T. (2012). Complexité structurelle des groupes de consonnes: vue d'un phonologue. Dans P. Hoole, Bombien L., M. Pouplier, C. et B. Mooshammer Kühnert (éditeurs), les groupes consonantiques et complexité structurelle, pp. 9-32. Berlin: Walter de Gruyter.
  4. Martínez, J. A. (2004). Ecrire sans défauts: manuel orthographique de base. Oviedo: EdiUno.
  5. Hualde, J. I. (2005). Les sons de l'espagnol. New York: Cambridge University Press.
  6. Veciana, R. (2004). L'accentuation espagnole: nouveau manuel des règles accentuelles. Ed. Santander: Université de Cantabrie.