131 mots dans Huichol et sa signification en espagnol
Le Huichol est une langue utilisée par la tribu d'Amérindiens connue sous le nom de Huichol, qui vit au sud de la Sierra Madre au Mexique (B. F. Grimes et Grimes, 2017).
La langue Huichol appartient à la famille des langues uto-aztèques à laquelle appartient également la langue nahualt. Le Huichol est proche de la langue Cora qui a été largement étudiée (J. Grimes, 1964).
Le terme Huichol est l'interprétation espagnole du nom de la langue, cependant, la tribu appelle sa langue Tewi Niukiyari qui signifie "les paroles du peuple" (J. McIntosh 2017).
Liste des mots Huichol et leur signification en espagnol
Actuellement, plusieurs publications présentent la définition de divers mots huichols à d'autres langues, dont l'espagnol (J. Grimes, 1954, Townsend, 1954).
Certains mots de Huichol et son équivalent en espagnol sont:
Cacaríya: Douce
Cacúni: Boîte, tiroir
Canári: Guitare
Canarivíya: Jouer de la guitare
Canúva: Bateau
Capé: Café
Caríma, nasaníme: Fort
Cimíya, Xitéra: Couper
Cína: Époux
Cixáiya: Chaleur au feu
Ciyé: Arbre
Cuaimuxári: Mousse
Cuaiyá: Manger
Cuitáxi: Sangle
Cuxéya: Messager
Cuyá: Révolution, guerre
Cuyéicame: Étranger, étrange
Háca: La faim
Hacamíya: Avoir faim
Hacuíeca: Dieu qui vit dans la mer, qui fait que la terre se désintègre au temps des eaux.
Hai: Quoi? Envoyer?
Haiyá: Ballonnement, gonflement
Haniiya: Apporter de l'eau
Hapániya: Faire glisser les choses
Haravéri: Jardin, verger
Haruánari: Lisse, glissant
Hása: Hache
Hasí, 'imiari: Graine
Hásua, hásuácua: Un autre jour, jamais
Hasúcari Sucre
Hatáimari: Se laver le visage
Háxu: Boue
Il y a: Entrer
Hepaina: Semblable à lui, comme lui
Hiavíya, hiavárica, niuqui, xasíca: Parler
Hiricá: sauvegarder
Hiváta: Fête des semis, dernière du cycle annuel, célébrée en juin
Hivári: Crier
Hiveríca: Triste, triste
Hucá, Huriepa, Yuriépa: Estomac
Huiyá: Se coucher
Huyé: Chemin
Máca: Objets cérémoniels de masse
Mairicá: Commencer
Maiveríca: Faire du mal
Maman: Bras
Maráica: Aura
Maríca: Être
Marima: Des soins
Matéicari: Mettez votre main
Matíari: Principe, d'abord
Maveriya: Ne pas avoir
Max. Dieu qui vit à l'est
Maiquiriya, miquieriya, miriya: Donner
Méripai: Auparavant, avant
Miqui mu'úya: Crâne
Naisáta: Des deux côtés
Nanáiya, 'inánai: Acheter
Naquiya: Trouver, s'adapter, comme
Naxí: Chaux, cendres
Néma: Foie
Niyé: Fils fille
Núiya, 'aríca,' axíya: Arriver
Pa: Pain
Parevíya: Aider
Pasica, Pasiyarica: Changer
Pie: Supprimer
Quéiya: Mâcher, mâcher, mordre, piquer
Quemári: Bien agencé
Quemarica: Éclairage
Quesinari: Marcher
Que déjà: Mettez, mettez, soulevez, arrêtez, marchez
Qu? Maison
Quiyá: Construire la maison
Siiriya: Amer
Táca: Balle, fruit
Tácai: Hier
Tái: Feu
Taiyá: Brûler
Tasuu: Lapin
Taxáriya: Jaune
Thé: Grêle
Temavíerica: Joyeux, joie
Téni, teta: La bouche
Tepia: Fer, outil
Teuquíya: Cimetière
Je t'ai vu: personnes
Tixáiti: Quelque chose
Tíya: Éteindre
Tuaxpiya: La chasse
Tupiríya: Herbe
Tutu: Fleur
Vacana: Poule
Vacáxi: Vache
Vauríya, 'aura: Rechercher
Véiya: Frapper, frapper
Vevíya: Fabriquer
Vieríca: Saisir pour lever
Vitéya: Couper à la hache
Viyéri: Pluie, pluie
Xási: Corbeille
Xeiriya: Mettre ensemble beaucoup de choses ou de personnes
Xéri: Froid
Xevi: Un
Xiqué: Peu
Xité: Griffe
Xiri: Chaleur, chaud
Xiriqui: Fille de cérémonie
Xuavarrica: Err
Xurave: Etoile
Yeiyá: Marcher
Yuavíme: Bleu
'écá: Air
'esá: Grain
'esi: Laid
'esíca: Cuisiner, cuisiner
'icu: Le maïs
'icuáxi: Fruits
'Isiquína: Coin
'isári: Bouillon
'isárica: Tricoter
'ivá: Frère soeur
'ivári: Barbe
'Ivárica: Gagner
'íviya: Planter un jardin
'ixumári: Couvrir de boue
'iya: Épouse
'uha: Reed
'ongle: Du sel
'utá: Lit
'uxipíya: Repos
Références
- Grimes B. Grimes J. Distinctions sémantiques à Huichol (Uto-Aztecan). Anthropologue, source américaine. 2017; 64 (1): 104-114.
- Grimes J. (1954). Dictionnaire Huichol-Espagnol et Espagnol-Huichol. Institut d'été de linguistique
- Grimes J. Huichol Syntaxe. Institut / ou Perception Research. 1964; 11 (1945): 316-318.
- John B. Huichol Phonemes. L'Université de Chicago. 2017; 11 (1): 31-35.
- Townsend, G. (1954). Vocabulaire Huichol-Castelano, Castellano-Huichol.