Pastrulo Origine et signification, curiosités



Pastrulo est un terme largement utilisé dans le cône sud de l’Amérique (en particulier en Argentine et au Pérou), il a donc des significations différentes selon la région où il se trouve. Bien que cette expression fasse partie du discours de plusieurs pays du sud du continent, on estime que c'est une expression péruvienne, car elle est déjà largement utilisée dans la région.

Selon le contexte susmentionné, on estime qu'un pastricule est une personne qui consomme régulièrement des stupéfiants et qui, par ailleurs, ne prend pas soin de son image personnelle, ayant ainsi une apparence sale et échevelée.

Bien que le mot soit également utilisé dans un ton de dérision envers une autre personne, certains internautes pensent qu’il a une connotation beaucoup plus complexe, car il semble mettre en évidence le problème des drogues dans différentes couches sociales.

Index

  • 1 Origine et signification
    • 1.1 Signification
  • 2 curiosités
  • 3 exemples d'utilisation
  • 4 références

Origine et signification

En dépit d'être un mot d'usage répandu, il n'y a pas de connaissance claire de son origine; c'est-à-dire que nous ne savons pas exactement quand il est apparu dans le discours. Cependant, il est actuellement considéré comme l'un des idiomes les plus courants dans la société péruvienne, en particulier à Lima.

Certains spécialistes indiquent que l'apparition d'idiomes dans la langue permet à la langue de devenir plus souple et plus riche. De cette manière, "pastrulo" ne sert que d’exemple de l’existence d’une telle diversité.

Par ailleurs, ce qui précède est également basé sur la prémisse que la personnalisation du jargon, en fonction des caractéristiques et des besoins des différentes entités culturelles et sociales, permet d’approfondir l’identification des groupes situés dans un même espace géographique.

Signification

Comme mentionné ci-dessus, plusieurs significations sont acceptées sur ce mot:

-Il est utilisé pour qualifier les personnes avec une apparence échevelée, insouciante ou maladive.

-Server à se référer à une personne qui ne semble pas avoir de cohérence en parlant, donc cela donne l'impression que cela souffre d'une sorte de problème ou qui est sous l'effet d'une substance.

- Personne stupéfaite, lente ou stupide. Ce sens est largement utilisé en Argentine et en Uruguay.

-Au Pérou, il s'agit des personnes dépendantes des pâtes à base de cocaïne; bien que, au fil du temps, le sens ait également été élargi pour désigner les consommateurs de substances psychotropes en général.

Mots liés au jargon juvénile péruvien

On entend par jargon l'ensemble des mots et expressions typiques d'un groupe social. Cela leur permet de développer leur communication, leur intégration et leur langage, ce qui finit par créer leurs propres codes.

Dans ce cas particulier, la langue a également reçu une série de contributions importantes des groupes ethniques qui se sont installés dans le pays. Dans ce même contexte, il est nécessaire d'ajouter des expressions en anglais, qui ont également pénétré la sous-culture des jeunes.

En raison de ce qui précède, on peut mentionner quelques phrases et mots qui démontrent la créativité des gens:

Les coups

Il est comparé à d'autres expressions telles que "chévere", "bacán" et même "macanudo", bien que sa signification inclue également le sentiment de célébration et de célébration.

Compteur floro

Cela fait référence aux personnes qui exagèrent leurs propres qualités pour être bonnes avec les autres.

Dis-moi tout et exagère (CTE)

Expression utilisée principalement par les femmes, qui consiste à demander des histoires, en particulier de nature romantique.

Ne soit pas du poulet

Type de qualificatif donné aux personnes qui se saoulent rapidement rapidement.

Je veux un couple de blondes

Il s’agit d’une phrase très populaire dans l’environnement de Lima, comme il s’agit de commander des bières en partageant avec des amis.

Poisson

Mot qui indique qu'une personne est en relation amoureuse avec un autre, au point de manifester l'émotion de la relation par un baiser.

Flux ou pas d'écoulement

Il fait référence à l'état d'une situation; c'est-à-dire si cela se passe bien ou non. Il peut être utilisé pratiquement pour tout type de contexte.

Quel ananas

Cela indique la malchance qu'une personne peut avoir.

Manyas

Semblable à "tu me comprends?" Il est également très courant dans la langue parlée à Lima. Ce mot semble dériver de "manyar", qui signifie "comprendre".

Palmetting

Il a plusieurs significations: cela signifie qu’une personne ressent de la honte à propos de quelque chose ou qu’elle s’implique généralement dans des situations compliquées.

Pour les petits pois ou pour les pure roes

Quand une situation manque de sens ou de cohérence.

Récurrent ou récurrent

Indique l'utilisation de l'ingéniosité pour sortir de situations économiques difficiles.

Gua!

Expression de la région de Piura utilisée pour indiquer la surprise, la peur ou même l'admiration. Il est largement utilisé dans cette partie du pays pour combiner différents sentiments.

Curiosités

-Bien qu'il s'agisse d'une expression utilisée dans plusieurs pays du sud du continent, on pense qu'elle trouve son origine au Pérou.

-Comme noté ci-dessus, il y a plusieurs significations du mot. Cependant, on estime que l'utilisation la plus courante consiste à qualifier les personnes qui utilisent habituellement des drogues.

-La version la plus courte du mot est "pastru", qui est également considéré comme un mode d'expression accepté.

-Il existe d'autres synonymes de ce mot, tels que: "fumón", "locazo", "brûlé", "vago" et "idiota".

-Pour certains internautes, ce mot a une connotation plus importante, car il fait également référence au danger que peut présenter la sous-culture des drogues.

-Il est estimé que dans certains cas, il semble que ceux qui reçoivent ce type de qualification sont également des individus marginalisés qui éprouvent du mépris envers les autres.

Exemples d'utilisation

Voici quelques exemples d'utilisation de cette expression:

- "Le parc Cánepa est une tanière des pastrulos et autres malvivientes".

- "Hé, pastrulo, s'il te plaît, baigne et secoue que tu sens déjà mauvais".

- "Ton frère est un pastrulo".

- "Dans cette ville, il y a trop de pastrulos".

- "Ce chibolo (jeune) marche toujours avec son terocal, c'est un pastrulo".

- "Quel désordre tu es, tu parles de bêtises."

- "Les garçons du coin ressemblent à de vrais pastrulos".

Références

  1. 10 Limeño Summer Slang. (2013). Dans Caretas Ils et eux. Récupéré: 21 juin 2018. Dans Caretas They & Them of ellosyellas.com.pe.
  2. La "langue" péruvienne Parler, voisinage. (2002). Dans la république Récupéré: 21 juin 2018. Dans la République de larepublica.pe.
  3. Argot juvénile / Pérou. (s.f.) Dans Wikilengua de l'espagnol. Récupéré: 21 juin 2018. Dans Wikilengua del Español de wikilengua.org.
  4. Jingo péruvien: 10 phrases que seul un péruvien comprendrait. (2017). Dans Universia. Récupéré: 21 juin 2018. Dans Universia de noticias.universia.edu.pe.
  5. Pastrulo (s.f.) Dans Así Hablamos. Récupéré: 21 juin 2018. Dans Asi Hablamos de asihablamos.com.
  6. Pastrulo (s.f.) Dans le jargon parlant espagnol. Récupéré: 21 juin 2018. Dans Jergas hispanophone de jergasdehablahispana.org.
  7. Pastrulo (s.f.) À tu babel. Récupéré le 21 juin 2018. À Tu Babel de tubabel.com.
  8. Signification de Pastrulo. (s.f.) Dans le dictionnaire ouvert et collaboratif. Récupéré: 21 juin 2018. Dans le dictionnaire ouvert et collaboratif de significadode.org.