Les 33 régionalismes les plus populaires du Honduras
Le régionalismes du Honduras, également appelés localismes, sont des mots et des expressions du folklore hondurien qui ont une signification particulière dans ce pays. En général, les localismes ont généralement une signification spécifique pour chaque pays ou groupe de pays.
Mais des cas hyperlocaux peuvent également se produire dans lesquels un mot ou une phrase n'a de sens que dans une région du pays. Cela se passe au Honduras.
Les sources d’identité qui donnent naissance aux régionalismes varient non seulement d’un pays à l’autre, mais aussi d’une localité à l’autre, de sorte qu’elles peuvent varier selon la région du pays.
Les 33 régionalismes les plus communs du Honduras
Avocat: Chien créole, qui n'a pas de race pure.
Aguacatón: idiot, terne
Bouclez: se lever, aller vivre ensemble, comme le font les couples sans être mariés.
Arrecho: en colère, ennuyeux
Bichin: personne avec une dent cassée ou une dent manquante.
Billullo: une façon de dire de l'argent
Camellada: longue et épuisante promenade.
Chele: personne à la peau claire, aux yeux blonds ou clairs. Ce qui au Venezuela s'appelle catire ou au Mexique güero. Il n'est pas utilisé de manière péjorative.
Cheto: poisson épineux très savoureux. Femme sexy
Vérifiez: quelque chose de bonne qualité, ça marche. C'est aussi synonyme d'être à jour, sans dettes.
Chillo: la dette
Chunche: une chose, n'importe quoi.
Chuna: marcher pieds nus ou sans chaussures.
Chupadero: bar
Collectif: taxi collectif.
Cipote: un cipote est un enfant et un cipote est une fille.
Sans rire, démantelé: à pleine vitesse.
Enjaranarse: s'endetter
Juquencia: mal odeur.
Les nageoires puent: ses aisselles sentent.
La messe: quelque chose qui suscite l’intérêt, qu’il soit visuel, musical ou émotionnel. Tout peut être solide, comme un vêtement, une chanson ou une photographie.
Minimum: Le Honduras étant un pays exportant des bananes, lorsque celles-ci n'atteignaient pas la taille minimale pour l'exportation, elles étaient destinées à la consommation intérieure. De cette façon, le minimum est devenu synonyme de banane.
Obscurité: obscurité, fermeture
Palmar: mourir
Patachucho: quelqu'un qui sort beaucoup ou qui marche beaucoup.
Patatús: attaque de saisie La mort.
Pisto: un moyen d'appeler de l'argent.
Rispar: pour sortir d'un endroit.
Rosquete: pain de farine de maïs mélangé avec du beurre et doux sous la forme d'un fil et cuit.
Crapaud: potins, bavard. La comparaison est faite avec les grandes bouches des amphibiens.
Zampalimones: personne curieuse
Zarandajo: quelque chose qui dérange
Zurumbo: étourdi, stupide, lumbo.
Exemples de régionalismes en phrases
- "El chele a un billullo et va patachucho pour Tegucigalpa depuis son arrivée. Les nageoires sont déjà nauséabondes, mais avec le pistolet qu’elle charge, c’est le cas pour toute pièce ».
- Nous avons acheté un minimum à un bichin dans la rue, le pauvre gars marchait et était à moitié bouteille d'eau, mais quand il a vu le ratatourt, il était plus heureux que cipote de manger de la rosquete.
- Nous avons tiré sur le chupadero et laissé le chillo sans payer. Je lui ai dit qu'il ne pouvait pas être fâché avec une chet s'il vit déjà étouffé par une autre.
- Le collectif était déboutonné et dans un noir je pensais que nous allions à la paume. Presque a donné un patatús et moi le Zurum m'a eu zarandajo.
Références
- CasitaCopán - 10 mots qui n'ont de sens qu'au Honduras casitacopan.org
- El Heraldo - Régionalismes et idiomes honduriens avec leur signification elheraldo.hn
- HonduraTips - Honduranisme ou régionalisme hondurien hondurastips.hn
- La vertu Lempira - Honduranismes, régionalismes ou idiomes! lavirtudlempirahonduras.blogspot.com
- Né au Honduras - Hondureñismos nacerenhonduras.com
El Heraldo - Le Honduras crée des mots pour l'Amérique latine elheraldo.hn