100 phrases et mots argentins typiques
Je te laisse 100 phrases et mots typiques de l'Argentineque vous entendrez dans chaque coin si vous allez visiter ce pays un jour.
Dans cette nation sud-américaine, les gens sont appelés à utiliser un pronom personnel particulier, vos, qui remplace le «vous» de manière familière et informelle.
Ceci est présent dans toute son utilisation de la langue castillane, par exemple: avec des expressions comme "sos", c'est-à-dire "eres" dans d'autres parties de l'Amérique latine, ou "avec vos", qui indique "avec vous".
Beaucoup des expressions typiques de l'Argentine ont leur origine dans lunfardo, un jargon originaire et développé dans la ville de Buenos Aires, lié à la vie dans la rue et au tango.
Vous pourriez également être intéressé par 55 mots et phrases typiques du Mexique.
100 phrases et motsPiques argentines
Che: est l'une des expressions les plus typiques et est utilisée pour appeler une autre personne avec affection. Il peut être défini comme ami.
Che Chabon: c'est une manière de souligner l'expression "che".
Pibe: avec ce mot on se rend compte que les hommes du genre masculin remplacent l'homme, le garçon ou l'enfant. Dans le cas des femmes, le piba est utilisé.
Mina: est la manière familière d'appeler les femmes.
Type: homme C'est aussi un idiome sans représentation ni signification, très utilisé chez les adolescents lors de leurs discours.
Prendre: ce mot est utilisé pour remplacer l'accaparement ou l'attrape, ce dernier vaut mieux ne pas l'utiliser car en Argentine il a une connotation sexuelle.
Prendre: avoir des relations sexuelles, c'est un mot d'usage familier et grossier.
Laburo: est la manière familière d'appeler le travail en Argentine.
Changa: ce mot est utilisé pour le travail à court terme, c'est une tâche courte et généralement mal payée.
Morph: ce terme est utilisé en Argentine comme synonyme familier de manger.
Sucer: cette expression est utilisée pour remplacer le mot boire, elle est généralement associée à la consommation de boissons alcoolisées.
Bondi: c'est le nom donné aux autobus ou aux autobus urbains.
Pochoclos: ce mot est appelé pop-corn.
Re: c'est un moyen d'exagérer un sentiment, par exemple: re bien, re lindo, etc.
Pucho: c'est le nom de la cigarette.
Copado: Cette expression se traduit par de bonnes ou de bonnes vibrations.
Boludo: c'est une manière familière et ordinaire de dire idiot. Au cours des dernières décennies, il a été utilisé ouvertement pour remplacer le "che".
Cheto: les personnes à fort pouvoir d'achat, soucieuses de leur présence physique, qui cherchent à se faire valoir et sont considérées comme vaniteuses, sont stigmatisées par cette expression.
Je les prends: quitter une place.
Un cachito: est utilisé comme synonyme d'un moment, un peu, un peu.
Les prendre: Va-t'en, va-t'en, va-t'en.
Plomb: est un adjectif utilisé pour définir quelque chose d’ennuyant, de fastidieux ou de désaccordé.
Gras: peut être défini comme l’antonyme de cheto, car il désigne quelque chose d’ordinaire, avec peu de style et de mauvais goût.
Vigilante: est utilisé de manière péjorative pour définir quelqu'un comme un vif, un proxénète et une commère.
Ortiva: cette expression est originaire de la province de Córdoba et s'est répandue dans tout le pays comme moyen d'appeler de manière péjorative quelqu'un de mauvais et d'ennuyeux.
Cabezón: têtu, têtu, qui ne comprend pas les raisons.
Afanarvoler
Je me rase: allez.
Je les ai: allez vite, courez, dépêchez-vous.
Corvéevoler
Chamuyar: une des expressions les plus typiques de lunfardo, qui signifie parler de plus sans signification.
Versear: aussi du lunfardo, cela signifie mentir, tromper.
Currar: triche, triche. Un travail est un travail d'origine douteuse.
Jet: voleur
Cana: façon péjorative d'appeler la police.
Milico: il est utilisé de manière péjorative pour parler de l'armée, des soldats et de la police.
Boga: Cette expression est utilisée en Argentine pour appeler des avocats.
Posta: ce mot est utilisé pour souligner l'idée de vérité, pour dire que quelque chose est vraiment grave.
Ananas: cette expression est la façon d'appeler un coup de poing fermé.
Ñapi: est la façon de dire l'ananas à l'envers et dénote un coup de poing ou de coup.
Guita: c'est le nom de l'argent en Argentine.
Bocha: ce mot a plusieurs significations. Il est utilisé pour nommer une balle ou une balle, pour donner également un compte rendu de la tête et a également une utilité de dire beaucoup.
Un bocha: cela signifie beaucoup de chose.
Crevettes: un autre mot ayant deux significations, signifie jambe ou bonne onde, selon le contexte dans lequel il est utilisé.
Birra: c'est une façon informelle d'appeler la bière.
Linyera: soi-disant indigents, qui vivent dans la rue.
Cor français: il est utilisé comme remplacement buccal.
Naso: nez, généralement utilisé péjorativement pour ceux qui ont un gros nez.
Gaucho: cette expression est utilisée pour demander une faveur.
Vieux: c'est une façon d'amour d'appeler les parents.
Capo: personne qui est remarquable dans son activité, a l'habitude de dire que quelqu'un est le meilleur dans quelque chose.
Groso: est quelqu'un qui a fait quelque chose de bien ou de bien, de bien.
La mouche: dans les grands centres urbains, cette expression est utilisée comme synonyme d'argent.
Una crevette: ce serait cent pesos argentins.
Une luca: ils sont mille pesos.
Un bâton: est un million de pesos. L'expression "un bâton vert" est d'un million de dollars.
Salame: façon affectueuse de dire quelque chose de stupide à quelqu'un.
Poitrine froide: principalement utilisé dans le jargon du football, cette expression est utilisée pour définir une personne sans sentiments, sans passion.
Amer: il est utilisé de manière péjorative pour définir une personne ennuyée, sans sentiment ou passion.
Il le selou le thérmica: utilisé pour décrire la colère d'une personne.
Il vous manque quelques joueurs: est une expression péjorative pour désigner les fous.
Aucune eau n'atteint le réservoirC'est aussi une expression péjorative. Dans ce cas, il est utilisé pour désigner quelqu'un qui ne raisonne pas.
Tourment: Une autre expression du lunfardo désignait quelqu'un de vague, désordonné, sans honte ni voyou.
Quilombo: en Argentine, ce mot dénote quelque chose de désordonné.
Faire une balle: qui s'est cassé.
Franelear: cette expression est utilisée pour les moments où un couple fait des caresses passionnées.
Casser les balles: c'est une expression ordinaire de se rendre compte que quelque chose vous dérange.
Prendre une douche: prendre un bain rapide
Mear: c'est une expression ordinaire et familière qui rend compte de l'urination.
Raccrocher: est un moyen de définir une personne qui s'est dispersée lors d'une conversation.
Être de fer: En Argentine, cette expression est utilisée pour dire que quelqu'un est un ami fidèle.
Embole: c'est une manière ordinaire, mais d'utilisation prolongée, ce qui signifie ennuyeux.
Bardear: Cette expression familière est utilisée pour rendre compte des moqueries ou des agressions.
Voile: Ce mot est utilisé avec des significations différentes, cela peut vouloir dire quelqu'un qui est hors de contrôle ou quelque chose de très bon.
Ser Gardel: quelqu'un de très remarquable dans sa tâche. Il est utilisé en référence au grand chanteur de tango Carlos Gardel.
Bijou: quelque chose de très bien
Ne jamais rouler: c'est une manière familière de dire que quelque chose est en bon état de conservation.
Cobani: c'est une autre façon péjorative d'appeler la police.
Yuta: C'est aussi une façon désobligeante de nommer la police.
Être fait cintre: utilisé quand quelqu'un est trop fatigué, épuisé.
Être de bois: quelqu'un qui est très mauvais pour quelque chose, généralement utilisé dans les activités sportives.
Jeta: que l'expression de lunfardo pour rendre compte du visage.
Coller un tubazo: Appelez quelqu'un.
Être chaud: est utilisé principalement pour quelqu'un qui est très en colère, mais a également une connotation sexuelle quand une personne a un fort désir de maintenir des relations.
Jeter les lévriers: exprimer des sentiments d'amour à une personne, commencer une relation.
Mettre la casquette: couper un climat de joie pour mettre de l'ordre.
De queruza: c'est une autre expression du lunfardo, qui sert à désigner que quelqu'un fait quelque chose en secret, de manière furtive.
Avoir le clair: être bon à quelque chose ou savoir beaucoup sur quelque chose.
Courir: C'est une manière agressive de demander la permission.
Babieca: est une expression originaire de la province de Santa Fe, utilisée pour définir une personne stupide.
Méchant: quelqu'un qui a une mauvaise intention se manifeste dans ses actions.
Sauvé: C'est une façon familière de dire que quelqu'un fait attention à sa vie ou à quelque chose.
Nje pète: c'est une façon familière et quelque peu ordinaire de dire rien.
Il me peint: c'est une façon de dire que vous voulez faire ou avoir quelque chose.
Escabio: c'est une manière familière de nommer les boissons alcoolisées, il est généralement utilisé chez les jeunes.
Plombier: c'est le nom des plombiers en Argentine.
T-shirt: c'est la manière dont les chemises ou les sweat-shirts sont appelés en Argentine.
Cochon: c'est le nom des inspecteurs des transports publics en Argentine.
Colifa: c'est une façon d'appeler les fous.
Clignotant: est utilisé pour rendre compte de quelqu'un qui imagine des choses, ou parle de choses qui ne sont pas réelles ou qui se nourrissent.
Références
- Dictionnaire de l'Académie argentine de lettres.
- Dictionnaire de l'Académie royale espagnole.
- Dictionnaire Academia Porteña del Lunfardo.
- Nouveau dictionnaire de Lunfardo, José Gobello, Corregidor, Buenos Aires, Argentine, 1999.